STAFF BLOG

STAFF BLOG

  • HOME
  • スタッフブログ
  • ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

    ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

    ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

    ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

2020/02/17

ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

ミュージアムのお土産 Part 4(Souvenir of our Museum Part 4)

こんにちは、香港人スタッフのコウです。
Hi, This is Ko from Hong Kong.


今日は少し雪が降りました!
香港は暑いので、雪は降りません。
毎回雪を見るとワクワクします (((o(*゚▽゚*)o)))
Nagasaki is snowing today and I have never saw snow when I lived in Hong Kong.
So every time i saw snow in Nagasaki,
I will be super exciting. (((o(*゚▽゚*)o)))


今日はお土産のポストカードについて、
紹介させていただきます。
Today I am going to introduce about some postcards of our museum.


ポストカードは軍艦島の各建物や名場所の写真です。
We have lots of postcards like famous spots or buildings in Gunkanjima.


軍艦島の全景は3種類あります。
昼間、夕方と水墨画です。
There are 3 type of postcards about the full view of Gunkanjima.
Daytime, Evening and Painting one.


まずこちらは定番の全景です。
いつも大人気で、すぐ売り切れます。
First, this is a daytime full view of Gunkanjima.
Most popular postcat in our museum.
こう


こちらは夕方の全景です。
遠いから見ると本当に軍艦に見えますね。
This is the evening of Gunkanjima.
It really looks like a battleship when you see it from far away.
こう


こちらは絵描きの全景です。
日本の画家ー絹谷香菜子さんの水墨画です。
ミュージアム3階に展示されています。
絵画の前に手を振ると何かが起こりますので、
来館の際にぜひ体験してみてください!
This is the painting one.
This painting by Japanese artist”Ms Kanako” and painted by ink.
3/F of our museum has a exhibition about this painting.
If you stand in front of this paniting and wave your hands,
you can see a special video behind the painting.
こう

次は軍艦島の建物や各場所のポストカードです。
Next is about buildings and famous spots in the island.


こちらは島民たちにとって大切な端島神社の様子です。
島で唯一の神社です。
This is the only shrine in Gunkanjima.
It is a important shrine  to residents on the island.
こう


こちらは石炭を運ぶ用のベルトコンべアーの様子です。
This a belt conveyor for transporting coal stone. 
こう


こちらは軍艦島の「X階段」の様子です。
特徴的でとてもカッコイイと思います。
This is the"X-stair" on the island.
The shape is very special that makes people wonder what is this stair for.
It actually is corridor between 2 buildings.
こう


こちらは軍艦島の中に一番大きいなアパート65号棟の様子です。
建物間のスペースはよく映画の撮影で使われていました。
例えば「進撃の巨人」の実写版など。
This is the biggest building on Gunkanjima called Building No.65.
The space between the building which used by different movies before.
(Like Japanese animation movie Attack on Titan etc.)
こう


こちらは軍艦島の中で一番古い建物の30号棟です。
築103年を迎え、日本最初の高層鉄筋コンクリート建物です。
This is the most oldest building on the island called Building No.30.
103 years old building and the first high-rise concrete building in Japan.
こう


ご購入いただいたポストカードを海外へ送ることが出来ます。
航空便の場合は 70円
船便の場合は 60円 です。
you can send a postcard.what you bought at this museum
If you want to send the postcard to your country,
 and you can buy stamps from convenience store.
By plane : 70 yen
By ship : 60 yen


ミュージアムにご来館の際に、

ポストカードはいかかでしょうか?
Don't miss the postcard area when you visit our museum!
こんにちは、香港人スタッフのコウです。
Hi, This is Ko from Hong Kong.


今日は少し雪が降りました!
香港は暑いので、雪は降りません。
毎回雪を見るとワクワクします (((o(*゚▽゚*)o)))
Nagasaki is snowing today and I have never saw snow when I lived in Hong Kong.
So every time i saw snow in Nagasaki,
I will be super exciting. (((o(*゚▽゚*)o)))


今日はお土産のポストカードについて、
紹介させていただきます。
Today I am going to introduce about some postcards of our museum.


ポストカードは軍艦島の各建物や名場所の写真です。
We have lots of postcards like famous spots or buildings in Gunkanjima.


軍艦島の全景は3種類あります。
昼間、夕方と水墨画です。
There are 3 type of postcards about the full view of Gunkanjima.
Daytime, Evening and Painting one.


まずこちらは定番の全景です。
いつも大人気で、すぐ売り切れます。
First, this is a daytime full view of Gunkanjima.
Most popular postcat in our museum.
こう


こちらは夕方の全景です。
遠いから見ると本当に軍艦に見えますね。
This is the evening of Gunkanjima.
It really looks like a battleship when you see it from far away.
こう


こちらは絵描きの全景です。
日本の画家ー絹谷香菜子さんの水墨画です。
ミュージアム3階に展示されています。
絵画の前に手を振ると何かが起こりますので、
来館の際にぜひ体験してみてください!
This is the painting one.
This painting by Japanese artist”Ms Kanako” and painted by ink.
3/F of our museum has a exhibition about this painting.
If you stand in front of this paniting and wave your hands,
you can see a special video behind the painting.
こう

次は軍艦島の建物や各場所のポストカードです。
Next is about buildings and famous spots in the island.


こちらは島民たちにとって大切な端島神社の様子です。
島で唯一の神社です。
This is the only shrine in Gunkanjima.
It is a important shrine  to residents on the island.
こう


こちらは石炭を運ぶ用のベルトコンべアーの様子です。
This a belt conveyor for transporting coal stone. 
こう


こちらは軍艦島の「X階段」の様子です。
特徴的でとてもカッコイイと思います。
This is the"X-stair" on the island.
The shape is very special that makes people wonder what is this stair for.
It actually is corridor between 2 buildings.
こう


こちらは軍艦島の中に一番大きいなアパート65号棟の様子です。
建物間のスペースはよく映画の撮影で使われていました。
例えば「進撃の巨人」の実写版など。
This is the biggest building on Gunkanjima called Building No.65.
The space between the building which used by different movies before.
(Like Japanese animation movie Attack on Titan etc.)
こう


こちらは軍艦島の中で一番古い建物の30号棟です。
築103年を迎え、日本最初の高層鉄筋コンクリート建物です。
This is the most oldest building on the island called Building No.30.
103 years old building and the first high-rise concrete building in Japan.
こう


ご購入いただいたポストカードを海外へ送ることが出来ます。
航空便の場合は 70円
船便の場合は 60円 です。
you can send a postcard.what you bought at this museum
If you want to send the postcard to your country,
 and you can buy stamps from convenience store.
By plane : 70 yen
By ship : 60 yen


ミュージアムにご来館の際に、

ポストカードはいかかでしょうか?
Don't miss the postcard area when you visit our museum!
こんにちは、香港人スタッフのコウです。
Hi, This is Ko from Hong Kong.


今日は少し雪が降りました!
香港は暑いので、雪は降りません。
毎回雪を見るとワクワクします (((o(*゚▽゚*)o)))
Nagasaki is snowing today and I have never saw snow when I lived in Hong Kong.
So every time i saw snow in Nagasaki,
I will be super exciting. (((o(*゚▽゚*)o)))


今日はお土産のポストカードについて、
紹介させていただきます。
Today I am going to introduce about some postcards of our museum.


ポストカードは軍艦島の各建物や名場所の写真です。
We have lots of postcards like famous spots or buildings in Gunkanjima.


軍艦島の全景は3種類あります。
昼間、夕方と水墨画です。
There are 3 type of postcards about the full view of Gunkanjima.
Daytime, Evening and Painting one.


まずこちらは定番の全景です。
いつも大人気で、すぐ売り切れます。
First, this is a daytime full view of Gunkanjima.
Most popular postcat in our museum.
こう


こちらは夕方の全景です。
遠いから見ると本当に軍艦に見えますね。
This is the evening of Gunkanjima.
It really looks like a battleship when you see it from far away.
こう


こちらは絵描きの全景です。
日本の画家ー絹谷香菜子さんの水墨画です。
ミュージアム3階に展示されています。
絵画の前に手を振ると何かが起こりますので、
来館の際にぜひ体験してみてください!
This is the painting one.
This painting by Japanese artist”Ms Kanako” and painted by ink.
3/F of our museum has a exhibition about this painting.
If you stand in front of this paniting and wave your hands,
you can see a special video behind the painting.
こう

次は軍艦島の建物や各場所のポストカードです。
Next is about buildings and famous spots in the island.


こちらは島民たちにとって大切な端島神社の様子です。
島で唯一の神社です。
This is the only shrine in Gunkanjima.
It is a important shrine  to residents on the island.
こう


こちらは石炭を運ぶ用のベルトコンべアーの様子です。
This a belt conveyor for transporting coal stone. 
こう


こちらは軍艦島の「X階段」の様子です。
特徴的でとてもカッコイイと思います。
This is the"X-stair" on the island.
The shape is very special that makes people wonder what is this stair for.
It actually is corridor between 2 buildings.
こう


こちらは軍艦島の中に一番大きいなアパート65号棟の様子です。
建物間のスペースはよく映画の撮影で使われていました。
例えば「進撃の巨人」の実写版など。
This is the biggest building on Gunkanjima called Building No.65.
The space between the building which used by different movies before.
(Like Japanese animation movie Attack on Titan etc.)
こう


こちらは軍艦島の中で一番古い建物の30号棟です。
築103年を迎え、日本最初の高層鉄筋コンクリート建物です。
This is the most oldest building on the island called Building No.30.
103 years old building and the first high-rise concrete building in Japan.
こう


ご購入いただいたポストカードを海外へ送ることが出来ます。
航空便の場合は 70円
船便の場合は 60円 です。
you can send a postcard.what you bought at this museum
If you want to send the postcard to your country,
 and you can buy stamps from convenience store.
By plane : 70 yen
By ship : 60 yen


ミュージアムにご来館の際に、

ポストカードはいかかでしょうか?
Don't miss the postcard area when you visit our museum!
こんにちは、香港人スタッフのコウです。
Hi, This is Ko from Hong Kong.


今日は少し雪が降りました!
香港は暑いので、雪は降りません。
毎回雪を見るとワクワクします (((o(*゚▽゚*)o)))
Nagasaki is snowing today and I have never saw snow when I lived in Hong Kong.
So every time i saw snow in Nagasaki,
I will be super exciting. (((o(*゚▽゚*)o)))


今日はお土産のポストカードについて、
紹介させていただきます。
Today I am going to introduce about some postcards of our museum.


ポストカードは軍艦島の各建物や名場所の写真です。
We have lots of postcards like famous spots or buildings in Gunkanjima.


軍艦島の全景は3種類あります。
昼間、夕方と水墨画です。
There are 3 type of postcards about the full view of Gunkanjima.
Daytime, Evening and Painting one.


まずこちらは定番の全景です。
いつも大人気で、すぐ売り切れます。
First, this is a daytime full view of Gunkanjima.
Most popular postcat in our museum.
こう


こちらは夕方の全景です。
遠いから見ると本当に軍艦に見えますね。
This is the evening of Gunkanjima.
It really looks like a battleship when you see it from far away.
こう


こちらは絵描きの全景です。
日本の画家ー絹谷香菜子さんの水墨画です。
ミュージアム3階に展示されています。
絵画の前に手を振ると何かが起こりますので、
来館の際にぜひ体験してみてください!
This is the painting one.
This painting by Japanese artist”Ms Kanako” and painted by ink.
3/F of our museum has a exhibition about this painting.
If you stand in front of this paniting and wave your hands,
you can see a special video behind the painting.
こう

次は軍艦島の建物や各場所のポストカードです。
Next is about buildings and famous spots in the island.


こちらは島民たちにとって大切な端島神社の様子です。
島で唯一の神社です。
This is the only shrine in Gunkanjima.
It is a important shrine  to residents on the island.
こう


こちらは石炭を運ぶ用のベルトコンべアーの様子です。
This a belt conveyor for transporting coal stone. 
こう


こちらは軍艦島の「X階段」の様子です。
特徴的でとてもカッコイイと思います。
This is the"X-stair" on the island.
The shape is very special that makes people wonder what is this stair for.
It actually is corridor between 2 buildings.
こう


こちらは軍艦島の中に一番大きいなアパート65号棟の様子です。
建物間のスペースはよく映画の撮影で使われていました。
例えば「進撃の巨人」の実写版など。
This is the biggest building on Gunkanjima called Building No.65.
The space between the building which used by different movies before.
(Like Japanese animation movie Attack on Titan etc.)
こう


こちらは軍艦島の中で一番古い建物の30号棟です。
築103年を迎え、日本最初の高層鉄筋コンクリート建物です。
This is the most oldest building on the island called Building No.30.
103 years old building and the first high-rise concrete building in Japan.
こう


ご購入いただいたポストカードを海外へ送ることが出来ます。
航空便の場合は 70円
船便の場合は 60円 です。
you can send a postcard.what you bought at this museum
If you want to send the postcard to your country,
 and you can buy stamps from convenience store.
By plane : 70 yen
By ship : 60 yen


ミュージアムにご来館の際に、

ポストカードはいかかでしょうか?
Don't miss the postcard area when you visit our museum!
軍艦島のガンショーくん Online Shop
軍艦島クルーズへのご案内
おさんぽガンショーくん